Article Mistake corrections

Okay Jeremy, when it's as easy as going online to get word definitions, how did you cock your Pac-Man article up like that? This is not a fault (even a junior) journalist should make! I mean, really:

Hey bdt,

Synonymous was intentionally used, as in Pac-Man is synonymous with Namco, as he was a mascot of the company. You think 'Namco', gamers see 'Pac-Man'. Thanks for the feedback anyway.
 
Sure, okay; why not. :p But, to me at least, the way that sentence is put together, only 'eponymous' fits. But then I've never actually studied any advanced word-smithing, so what do I know?
 
Hi guys. Thanks for pointing out errors. It helps us a lot.

May we ask that you refrain from conversing in this thread.

Thanks!
 
The Vodacom 89c international calling table. The column headings for Oceania and Europe need to shift to the right.
 
The Vodacom 89c international calling table. The column headings for Oceania and Europe need to shift to the right.

Thanks, well-spotted :) it's been corrected.
 
Top
Sign up to the MyBroadband newsletter
X