South Africa’s biggest forum. Discuss, discover, and connect with thousands of members.
Welkom by Translate.org.za, 'n organisasie sonder winsoogmerk wat ***us op lokalisering, of vertaling van Oopbronsagteware in Suid-Afrika se 11 amptelike tale.
Koop u kopie van OpenOffice.org 3 (Windows & Mac) (R385.00) en geniet sagteware pasgemaak vir Suid-Afrikaners.
R385 vir Open Office, wat gratis beskikbaar is? Naa.
Afrikaans is my eerste taal, maar ek sukkel om met Afrikaanse programme te werk. Die terme is net te vreemd en somtyds lagwekkend.
Tx for that comment, YsmanMichiel! I guess the golf you drive is made by Peoplescarriage?Ek wonder of OpenOffice, "OopKantoor" genoem gaan word?
My punt exactly.Screw the guys at Translate.org.za, They charge R385 for OOo? They should contribute to the OpenOffice project instead of profiteering from it. A lot of people have given a number of free hours to make OpenOffice a great product that it is today, now you have freeloaders from Translate.org.za wanting to make a quick buck.
Screw the guys at Translate.org.za, They charge R385 for OOo? They should contribute to the OpenOffice project instead of profiteering from it. A lot of people have given a number of free hours to make OpenOffice a great product that it is today, now you have freeloaders from Translate.org.za wanting to make a quick buck.
Translate.org.za (Dwayne Bailey) ARE the guys that have done by far the majority of the Open Source translation work for OOo, Firefox, etc. In Afrikaans, Zulu, Xhosa etc.
What is being discussed here is a physical boxed version which likely also includes support.
I have much respect for great achievements of the Translate.org.za guys.
Screw the guys at Translate.org.za, They charge R385 for OOo? They should contribute to the OpenOffice project instead of profiteering from it. A lot of people have given a number of free hours to make OpenOffice a great product that it is today, now you have freeloaders from Translate.org.za wanting to make a quick buck.
Waarom zichzelf alleen beperken tot Afrikaans ? Waarom gebruik jullie dan geen Nederlandstalige programmas ? Ik gebruik Windows 7, en al mij andere programmas (ook MS Office 2007) in Nederlands. Afrikaanssprekedes denk van nederlands als 'n 'onverstaanbare taal'. Jammer. Jullie verloren. Waarna jij ook al zoek, met 'n .nl
R385 for a manual, cds, support not to mention the hundreds of hours of hard work that has gone into the translation tools (which incidently are helping the whole of Africa get software into different languages) is not a bad deal. Go for it translate.org - you are doing outstanding work!!!!!!
How many hundreds of hours have gone into making OpenOffice? Translate.org.za guys are freeloaders who make a mockery of Free Software. How much does it cost to buy and brand 1 CD?
You must be part of Translate.org.za. R385 is a bad deal, a very bad one, how the fsuk are they helping Africa when they are charging almost US $50 for a free product, when many people across Africa are struggling to afford a basic computer. R385 is unjustifiable , they should make OOo free for download for those who don't want their manual, cd or support, until then, they are profiteering @#%%^!^~^%&*.![]()